Previous 200 Entries55531. وال 55532. وال 55533. وال 55534. وال 55535. وال 55536. والا55537. والا 55538. والا 55539. والا 55540. والد 55541. والدہ 55542. والدین 55543. والمیك 55544. والہ 55545. والہ 55546. والی 55547. والی 55548. والیہ 55549. وام 55550. وام 55551. وام 55552. واما 55553. واماندگان 55554. واماندگی 55555. واماندہ 55556. وامتا 55557. وامتو 55558. وامق 55559. وامن 55560. وامنا 55561. وامنی 55562. وامی 55563. وامی 55564. وان 55565. وان 55566. وان 55567. وان 55568. وان 55569. وان 55570. وان 55571. وان 55572. وانجیہ 55573. وانچھا 55574. وانچھت 55575. وانچھن 55576. وانچھنی 55577. وانچھی 55578. وانشی 55579. وانشی 55580. وانگمی 55581. وانمكھہ 55582. وانمی 55583. وانمیی 55584. واننی 55585. وانھہ 55586. وانی 55587. وانی 55588. وانی 55589. وانیہ 55590. وانیہ 55591. واہ 55592. واہ 55593. واها 55594. واهان 55595. واهب 55596. واهك 55597. واهم 55598. واهمہ 55599. واهن 55600. واهنی 55601. واهی 55602. واهیات 55603. واهیہ 55604. وءو 55605. واودوك 55606. واودوكتا 55607. واودوكتو 55608. واویلا 55609. واي 55610. واي 55611. وایس 55612. وایك 55613. واین 55614. وایو 55615. وایو 55616. وایوي 55617. وایویہ 55618. وبا 55619. وبال 55620. وبدهہ 55621. وبدهہ 55622. وبھات 55623. وبھاجك 55624. وبھاس 55625. وبھاسا 55626. وبھاسا 55627. وبھاگ 55628. وبھانا 55629. وبھتا 55630. وبھتو 55631. وبھچاري 55632. وبھرانت 55633. وبھرم 55634. وبھكت 55635. وبھكت 55636. وبھن 55637. وبھنتا 55638. وبھنتو 55639. وبھنجن 55640. وبھنجنی 55641. وبھو 55642. وبھو 55643. وبھوت 55644. وبھوشت 55645. وبھوشن 55646. وبھید 55647. وبھیدك 55648. وبھیشن 55649. وبھیشنا 55650. وپ 55651. وپاٹ 55652. وپاش 55653. وپاشا 55654. وپاك 55655. وپت 55656. وپتا 55657. وپتا 55658. وپتھہ 55659. وپچھی 55660. وپد 55661. وپدا 55662. وپر 55663. وپرتپت 55664. وپریاس 55665. وپریت 55666. وپریت 55667. وپریت 55668. وپریتتا 55669. وپریتتو 55670. وپریی 55671. وپس 55672. وپش 55673. وپكش 55674. وپكشتا 55675. وپكشتو 55676. وپكشی 55677. وپل 55678. وپل 55679. وپلا 55680. وپلتا 55681. وپلتو 55682. وپن 55683. وپن 55684. وپنی 55685. وپہ 55686. وپھل 55687. وپھلتا 55688. وپھلتو 55689. وت 55690. وت 55691. وت 55692. وتا 55693. وتان 55694. وتانا 55695. وتت 55696. وتت 55697. وتتتا 55698. وتتتو 55699. وتتھہ 55700. وتد 55701. وتدرو 55702. وتر 55703. وترارنا 55704. وتردهی 55705. وترشن 55706. وترشنا 55707. وترشنتا 55708. وترشنتو 55709. وترك 55710. وتركن 55711. وترن 55712. وتس 55713. وتست 55714. وتستا 55715. وتسر 55716. وتسر 55717. وتسریہ 55718. وتسك 55719. وتسل 55720. وتسلا 55721. وتسلتا 55722. وتل 55723. وتنا 55724. وتنڈا 55725. وتیرہ 55726. وثاق 55727. وثق 55728. وثوق 55729. وثیق 55730. وثیقت
«
Previous

والا

»
Next
वाला wālā= H وال वाल wāl[prob. Prk. वालोand वालओ; S. पालःand पालकः; but often confounded with the primary suff. hārāand wālāin ani-hārāor ane-wālā= Ap. Prk. अिणअअडंor अिणअअडअ(with euphonic hor winserted)=S. अनीय+क+रं, or र+कं], suff. (f. -ī), added to subst. to derive nouns implying possession or relation generally;—e.g. go-wāl, or go-wālā, s.m. cow-keeper, cow-herd (fr. go, 'cow');—ghaṭ-wāl, s.m. wharf-keeper, wharfinger (fr. ghāṭ, 'landing-place');—nā`owālā, s.m. boat-keeper, boatman (fr. nā`o, 'boat');—ghar-wālā, s.m. master or owner of the house (fr. ghar, 'house');—kapṛā-wālā, s.m. cloth-man, cloth-merchant (fr. kapṛā, 'cloth');—roṭī-wālā, s.m. bread-man, baker (fr. roṭī, 'bread');—dillī-wālā, belonging to, or a native of, Delhi;—it is even suffixed to foreign words, e.g. bakas-wālā, box-man, pedlar (fr. bakas, 'a box');—it is sometimes used to form adj. fr. subst., e.g. kifāyat-wālā, 'economical' (fr. kifāyat, 'economy');—gunjā`ish-wālā, 'capacious, spacious, roomy' (fr. gunjā`ish, 'capacity'):—The suff. (a)ne-wālā(or ani-hārā) is added to the roots of verbs to form fut. act. part., or nouns of agency, e.g. paṛh-ne-wālā, 'one who is going (or is about) to read'; 'a reader';—de-ne-wālā, 'who is about to give'; 'a giver';—ho-ne-wālā, 'that is about to happen'; 'that has yet to come to pass'; 'which is yet possible.'
Origin: Hindi

The search box accepts Urdu, Hindi and English words in their native alphabets.